YEA:你也知道论文?Right

Hi,我是与伦,欢迎来到与伦英语,我们一起学英语!

今天和大家分享一下毕业时写的论文,希望能给你带来启发。虽然文章有点长,但是知识点不少,喜欢的可以泡杯茶,仔细找找茬。

英式英语和美式英语用词的差异

摘要

英语现在已经发展成一个在全球范围内使用最广泛的语言。英语词汇作为英美文化信息的载体和表现形式,深深地烙上了英美独有的文化印记。本文从英式英语和美式英语两种语言词汇在不同场合的差异追溯其变化原因。通过比较英式英语和美式英语用词的差异,可以看出社会文化因素对词汇的产生和流传有决定作用,并且通过分析英语的这两大变体,折射了英美的经济、社会生活、国家历史、地域文化、各自的文化特异现象等等。由于英语本身具有词汇量大、包容性大、表达简洁的特点,英语词汇的发展趋势将向着多样化的方向发展。

关键词:英式英语、美式英语、变化原因;发展趋势

TheDifferenceofWordsbetweenBritishEnglishandAmericanEnglish

ABSTRACT

NowadaysEnglishhasbeendevelopingintoagloballanguage.Asamessagecarrier,EnglishwordsfullyreflecttheuniqueculturespossessedbytheBritishandAmericancountries.ThefirstpartofthispaperinvestigatesthedifferencesbetweentheBritishEnglishanditsAmericancounterpartfrompolitics,economy,sociallife,culture,andgeography.Thentheunderlyingcausesofthedifferencesareexposedinthesecondpartthroughwhichtherolecultureshaveplayedinshapingaswellascirculatingalanguageishighlighted.Allinall,sinceEnglishischaracterizedbyitshugevocabulary,greattolerance,andconciseness,itleaveslittleroomforargumentthatEnglishwordswillbewellonitsdiversifiedway.

Keywords:BritishEnglish;AmericanEnglish;causeofchange;tendency

1、前言

英语作为全球第一语言,有着举足轻重的作用,特别是英美两国。作为语言来讲,语汇是必不可少的一部分,在英式英语和美式英语中,用词的不同更表现了两国在经济、文化和生活上的独特性。本文将就词汇的发展变化、主要区别及词汇的发展趋势进行阐述。通过英美用词差异的分析,可以认识到英美文化的特征,从而帮助我们更准确地理解英美文化的不同之处,让我们对英语的了解更进一步。

2、语言的发展变化

“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:“1.英语自身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自身得到了发展。3.两种语言的相互影响。它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了英语中的一些词汇,鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。”

3、词汇的差异

英式英语和美式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。“英语基本词汇系统是英国英语和美国英语的共同词汇核心。离开这样一个核心,无论是美国英语还是英国英语都将不复存在。(3)

3.1同词异义:相同词既出现在美国英语中,也出现在英国英语中,但分别表示完全不同的概念。例如:

例词BEAE

biscuit苏打饼干软饼

billion万亿十亿

overall紧身裤工装裤

3.2同义异词:英国英语和美国英语分别用不同的词来表示同一概念。举例来说:

BEAE词义

liftelevator电梯

tincan罐头

tapfaucet水龙头

sweetscandy糖果

3.3拼写差异:英式英语和美式英语虽属于同一体系,但两国在拼写体系仍略有不同。举例如下:

BEAE词义

ardourardor热情

dialoguedialog对话

aeoneon永世

aestheticesthetic审美的

analyseanalyze分析

inflexioninflection弯曲scepticskeptic怀疑论者

mommymummy妈妈

4、英语与美语词汇在不同场合的使用

4.1美语与英语在习惯用语上的差异

美语与英语在习惯用法上存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用tohave/haven’tgot,美语则用tohave/don’thave;"不得不"、"必须"做什么,英语用tohavegottodosomething,美语只须说tohavetodosomething;"假期临时工"英语用holidayjobs,美语用summer/temporaryjobs;"租用计算机"英语的表达是computerhire,美语用computerrental;"从某某学校毕业",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduatefromuniversity/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是Itwasbadlypaid,而美语的表达则是Itdidn’tpayverymuch;"我与老板相处得很好"英语的表达是Igotonverywellwithmyboss,但美语则用gotalong代替句中的goton;"提高价格"英语用putupprices,美语用raiseprices;"上计算机课"英语的表达是goonacomputercourse,美语则说takeacomputercourse。

4.1.1别客气和欢迎你

美国人表示“别客气”,“不用提”等意思,常说You'rewelcome。英国人从来不用You'rewelcome来表示“别客气”,如果他们说You'rewelcome的话,则意思是“欢迎你”。他们表示不用谢说Notatall或Don'tmentionit。另外,正如前面已经讲过那样,美国人也说sure表示“不用谢”。所以,你在美国会听到这样的对话:"Thankyou.""Sure.”或“Thankyou.”

4.1.2男孩和女孩

男孩是boy,这是没有争议的。但是,英国人爱说lad。例如,Roundupafewoftheladsforagameoffootball(找几个男孩来一起玩足球)。男孩跟女孩谈恋爱,一种幼稚的恋爱,英国人会说lad-and-girllove,美国人则说boy-and-girllove。英国人还把小男孩叫laddie。美国人也很爱用kid这个词,不仅用来表示小孩,而且也表示年青人,如collegekids就是大学生。除了kid以外,美国人也用kiddy或kiddie。

4.1.3朋友和老兄

美国英语fellow往往是指男性aman,aboy,aboyfriend或anassoc-iate。美国人也用guy来称呼朋友,单数guy等于fellow,指男性,复数guys男女都指。此外英语里还有buddy,相当于中国话里的老兄或老弟。英国人不称呼别人为guy,因为guy在英国英语里指一个衣着古怪的人。英国人用bloke或chap来称呼朋友,但这两个词意义上稍有区别,chap是一个muchtrustedmalefriend,而bloke则是someonewhoisfriendlybutnotsomeoneyouknowthatwell,也就是说chap要比bloke更亲切些。

4.2英语与美语在电话用语上的差异

除了telephone和phone以外,美国人也爱用call这个词表示打电话,例如Callmeatnine,不是九点钟喊我或拜访我。英国人则用ring,例如Givemearingwhenyouhavetime(有空给我来个电话),美国人打电话有那么几个种类:localcall;longdistancecall转给经理,英语的表达是Couldyouconnectmewiththemanager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with.

4.3英语与美语在商务信函用词的差异

在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen与DearSirs二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen,英语用DearSirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/DearSir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。

书信结尾客套语(complimentaryclose)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Bestregards,典型的英国式表达有Yourssincerely,Bestwishes,kindregards和yoursfaithfully。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。

5、英语与美语用词的流行趋势

英式英语(BritishEnglish)和美式英语(AmericanEnglish)的差别是客观存在的,单词的使用也有这样的倾向。这是说,在"英式英语"和"美式英语"中,假若是用不同的词汇表达同一个意思的,那么,使用"美式英语"的人远较使用"英式英语"者多。曾对一些用词作过研究,藉此判别上述这种趋势是否普遍存在,结果是肯定的。根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,"英式英语"和"美式英语"各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。但所谓"通用",其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了"美式英语"而少用"英式英语"者亦占了大多数。

以下举一些例子说明上述情况的表现。

Antenna,aerial--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial流行。

Apartment,flat指大厦中的住宅单位,前者也被译为"公寓"。不过,东南亚地区目前流行用"座"来表达,故使用flat的机会较多。

Ash,can;dust,bin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbagecan和junk-heap,但英式英语则只有dust-bin.香港目前多用dustbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste-basket和waste-paperbasket,流行度则似乎相等。

Automobile,motor-car--汽车。美式英语很多时候更简化为auto,如"车祸"即称为autoaccident。两个字的使用度似乎相差不大。

Baggage,luggage--行李。这两个字都是总称,故此不能说abaggage,而应说apieceofbaggage,twopiecesofbaggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggagecar英国人则说luggagevan。

Bank,bill;bank,note--纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指"银行与银行之间的汇票",以bank-note较为流行。campus,schoolgrounds---校园,学校场地。由于美国学上运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school-grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campusactivities是指大学的"校内活动",campusbuilding是大学内的建筑群等等。

Cannedgoods,tinnedgoods--罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:"听"。这两个字亦可以作动词使用,解作"把食物装罐"。在使用上,cannedgoods比tinnedgoods流行。

Departmentstore,stores--百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(depar-tment),故称为departmentstore是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的stores。

Drawers,Pants--内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为trousers。)所以,当一位外国人说Pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。

Editorial,Leadingarticle--社论。英式英语中除了leadingarticle外,Leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(SouthChinaMorningPost)也用ditorial来指其社论。

Gasoline,petrol--汽油。gasoline有时也写作gasoline,口语上更可简写为gas。汽油站是gasStation(=英Petrolstation),也可说gasolinestation。但是,gasolinebomb(汽油弹)却不能说是gasbomb。

Long-distancecall,trunkcall--长途电话。美式英语的Long-distancecall词义一看便明,远胜于英式英语的trunkcall,自然被多数采用。

Overcoat,greatcoat--大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。

Radio,wireless--收音机。原本两字后都有set,即radioset及wirelessset,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。

Secondfloor,firstfloor--二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。

Soft-drinks,Minerals--软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft-drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air-atewater。英式英语的minerals由于没有soft-drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于mineralwater。

结论

尽管英式英语和美式英语在用词方面存在着如此多的差异,且在不断地变化,说明英语和美语词汇随着社会的发展在不断进步,不断丰富,也确实说明了词汇差异对英美经济、文化、和生活产生了重要的影响。英语有着巨大的语汇量,现总量估计突破百万。主要由本民族词汇和外来语汇组成,随着全球科技的发展和进步,语汇量在不断扩大。现代英语中百分之八十的语汇都属于外来词,这在一定程度上反映出英语巨大的包容性。作为英语学习者,这无疑是一个巨大的挑战,但同时又是一个机遇,让我们以学习英语的同时,注意用词的区分,更要区分两种词汇对语言所产生的影响,从而对经济发展、社会文化和生活习惯所产生影响。总而言之,英语和美语正走向融合,无疑说明世界在发展,语言在进步。

参考文献:

任明崇.从语言要素看英美英语差异..川东学刊,1997.7,7:(3)P16.

周领顺.答伯奇菲尔德博士的英美语言趋势观..河南大学学报.1988,8(5):P3.

任明崇.从语言要素看英美英语差异..川东学刊,1997.7,7:(3)P3.

王朝辉.现代英语词汇学.上海外语教育出版社,2002P70

商务印书馆.牛津高阶英汉双解词典.牛津大学出版,1997P24

教育部《新编实用英语》教材编写组.新编实用英语综合教程.高等教育出版社,2005.6

眼睛酸了吧,休息一下吧。

喜欢就请关注我吧!你的关注就是我的动力。我是与伦,与你一同进步!

郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。

链链资讯

[0:6ms0-4:821ms